Globalleşen dünyada zaman en önemli kavram çeviri neden önemlidir?

Çeviri neden önemlidir cevabı zamanın önem kazandığı dünyadamızda ülkeleri birbirine bağlayan önemli meslek grubu çevirmenliktir. Bu sebeple iş dünyası için kritik bir öneme sahiptir.  Çeviri ve tercümeleri hızlı bir şekilde ve eksiksiz yapmak büyük sorumluluk gerektirir.

Tercüme yaşamsal bir olgudur

Çeviri, insan hayatının tüm evrelerinde etkin bir araç olmuştur. Ulusların birbirine yakınlaştığı, çok uluslu şirket ve kurumların artarak geliştiği, sınırların kalktığı yirmi birinci yüzyılda kültürler arası tüm iletişimlerde önemli bir araçtır çeviri. Çeviriyle farklı kültürel oluşumlar bir araya gelir. Dilin doğmasına sebep olan unsurlardan biri olan kültür olması nedeniyle, kültür ile çeviri yakından ilişkilidir.

Kültür, çeviriyi düzenleyici bir etkendir.

Aynı zamanda çeviri tarafından düzenlenen bir olgudur da. Bu bağlamda çeviri, iki dil arasındaki bir aktarımdan çok iki dil arasındaki kültürel varlıkların ve kültürün çizmiş olduğu bir çerçeve kapsamında aktarılmasıdır.

“Kültürün ilk basamağı, anadilini iyi konuşmak ve iyi yazmaktır” Peyami Safa

Çevirmen & Anadil- Hedef Dil

Çeviri yapılacak dilde yeterlilik olmazsa olmazlardandır ancak ana dilde yetkinlik daha fazla gereklidir. Bir başka deyişle çevirmenin/tercümanın ana dilinde hâkimiyeti oldukça önemlidir. Sonradan edindiği yabancı dil/veya diller konusunda ise, çevirmen sürekli olarak kendisini geliştirmeye odaklanmalıdır.

Başarılı bir çevirmen/tercüman olmaya giden yol…

En doğru çeviri için kaynak ve hedef dilleri çok iyi düzeyde bilmek gerekir.  Özel kullanımlara ve cümle yapılarına hâkim olmak gerekir. Dilleri çok iyi bilmenin yanı sıra doğru kaynakları ve sözlükleri kullanarak çeviri yapmak da bir o kadar önemlidir.

İyi bir çevirmen yaptığı çevirinin teslim zamanını dikkate alarak planlama yapar ve çeviride buna göre ilerler. Çevirideki akışın doğru ve istenen şekilde ilerlemesi için yapılan işin teslim süresi gelmeden tamamlanması önemlidir.

  • Ana diline ve ikinci diline tam anlamıyla hakim olması

  • Kendi uzmanlık alanlarını edinmiş olması

  • Kültürel yetkinlik, gözlem yeteneği ve zaman yönetimi

Doğru çeviri bürosu ile çalışmak…

Belgelerin doğru bir şekilde ve doğru ifadeyle eksiksiz hedef dile çevrilmesi konusunda seçilen çeviri bürosu çok önemlidir. Büroda çalışan alanında uzman ve deneyimli çevirmenler de bu sürecin doğru geçişini sağlamaktadır.

Hızlı İletişim Formu

Hemen formu doldurun, sizi arayalım!

Profesyonel Tercüme Hizmetleri

İletişime Geçin +90 542 151 24 15

Ekibimiz en kısa sürede dönüş yapacaktır.